ESTE TEXTO NO ES MIO SINO DE PLIM PLIM
Me gusto la obra en tres actos, a tres voces con las tres versiones de una misma historia. Primero Jean, que tiene una imagen de si mismo mejor de lo que realmente es, al parecer, Es un bruto pero se redime al creer en lo que dice su mujer.
Luego Jacqes, seductor y siniestro. Hay algo de amor romantico en su fijación por Marquerite, la resalta entre las demas porque puede tener con ella algun vínculo intelectual, como si fuera una igual. Lo que se hecha por tierra cuando la aborda violentamente como si fuera un objeto y él con todo el derecho a poseerla. Y tambien herir aaal mismo tiempo a su marido. Hay mucho de competencia y lealtad/ deslealtad entre hombres. El relato de Jacques no deja dudas fue una violación. La fascinacion que sentimos por el personaje ( acentuado por el sex appeal del actor que lo encarna) se convierte pprontamente en asco.
Y al final, la version de Marguerite, donde vemos que la relacion con su marido no es tan idilica como él la pintó al principio. A pesar de estar sometida a su padre y luego a su marido, ser culta le permite cierta autonomia y capacidad para ocuparse de los negocios de su marido cuando este se va a guerrear. El director toma partido y titula esta ultima parte como la verdad. La unica evidencia de este crimen abyecto es ceerle a la victima.
AL RESPECTO LALALAND DICE
A mi me gustó el recurso de contar la historia desde los 3 puntos de vista… Comparto que el personaje de ella es el menos desarrollado.. una pena porque seguramente era el más interesante en la vida real teniendo en cuenta que era una mujer tan ilustrada en el siglo XIV.
Y la violación sí me gusto que se haya mostrado las dos veces.. además de agregarle el componente erótico a la película, muestra, de manera un muy cliche, las percepciones disímiles sobre un mismo hecho..
HABEMUS NUEVO CAÑECHAT Y ES CON Oscar Contardo CON QUIEN CHARLAMOS SOBRE LAS ELECCIONES PRESIDENCIALES DE CHILE, LA INFANCIA DE Pedro Lemebel, LA RAZÓN QUE TENÍA ROBERTO BOLAÑO AL DESCRIBIR A CHILE COMO UN ‘NOCTURNO’, ENTRE OTRAS COSAS
Y SI LO QUERÉS ESCUCHAR COMO PODCAST, ESTE ES EL LANPODCAST BORICIANO DE ESTA SEMANA
MI ‘HISTORIA A CONTRAPELO DEL ARTE ARGENTINO’ (PENGUIN/RANDOM HOUSE, 2021) EN UNO DE MIS LUGARES FAVORITOS: LA ESTANCIA DE ROCA EN ASCOCHINGA.
Distintos tiempos, distintas interpretaciones….
Todas valiosas, variadas y válidas.
¿Qué decir?
Solo el respetuoso silencio ante una tragedia muy griega.
Lo abyecto es la ortografía de Plim Plim:. “Hechar por tierra”. El verbo “hechar” no existe. Es “echar”. Volvé a primaria. Más libros y menos opiniones. Call me Nazi Grammar pero la ortografía demuestra la cultura de una persona. Y no todos son Roberto Arlt para creer que escriben bien aún con faltas.
A proposito del comentario anterior con respecto al uso del lenguaje… no es cuanto menos curioso que la frase de Macron “je veux emmerder” a los no vacunados, en los medios de Argentina se lo traduzca emmerder como “enfadar”, “enojar”, “fastidiar”
No se si la ortografia todavia sigue demostrando la cultura de una persona, pero las traducciones sin dudas demuestran los prejuicios de clase de los medios, que no aceptan un presidente frances hablando asi, y ademas temen que sus lectores se ofendan si traducian emmerder por, como ejemplo, “joder”. Un nivel un poquito mas concreto que “enfadar”.
Aprovecho este mensaje para desearte FELIZ 2022 Rodrigo!
andate a cagar, hechar x echar es una falta de ortografía menor (trabajé de corrector y he visto cada desastre en artículos y txtos académicos q voy a ver si te pasó algunos así te da un síncope de indignación después de leerlos y no rompes las pelotas. saludos.
PD: y en tu texto debería leerse “aun con faltas”, sin acento…
Gracias por la corrección y mil disculpas.”
Ademas de criticar la forma.. ¿hay algo para decir sobre el contenido?.
Lo que tiene que hacer es un “curso de excusas” con el trucho de Pablo Ramos..
Jodie Comer es la mejor actriz, chequeense la excelente pero no muy larga serie “Killing Eve”, (escrito x la grossa de Phoebe Waller Bridge) donde habla diversos idiomas con diversos acentos…. la rompe